Lunch Ticket
  • Current Issue
  • Archive
    • Issues Archive
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
      • Issue 2: Winter/Spring 2013
      • Issue 1: Spring 2012
    • Genre Archive
      • Creative Nonfiction
      • Essays
      • Fiction
      • Flash Prose
      • Interviews
      • Lunch Specials
      • Poetry
      • Translation
      • Visual Art
      • Young Adult
  • About
    • Mission Statement
    • Lunch Ticket Staff
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
      • Issue 2: Winter/Spring 2013
      • Issue 1: Spring 2012
    • Achievements
    • Community
    • Contact
  • Weekly Content
    • Friday Lunch Blog
    • Midnight Snack
    • Amuse-Bouche
    • School Lunch
  • Contests
    • Diana Woods Award in CNF
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
    • Gabo Prize in Translation
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
    • Twitter Poetry Contest
      • 2021 Winners
      • 2020 Winners
      • 2019 Winners
  • Submissions
  • Search
  • Menu Menu
  • Facebook
  • Instagram
  • X

Tale of the resistant apple tree

June 6, 2025/ Tahar Bekri, translated by Patrick Williamson

High above him

the sky is awakened by military planes

storm and thunder

He hears of war and inflation

speculation and high prices

The world shattered like a pomegranate

its grains blood-red

The powerful want to expand their empire

The weak go to sea and are shipwrecked

he hears talk of global warming

shale gas fossil fuels oil and blackmail

forest fires going up in smoke burning houses

tornadoes, cyclones, earthquakes

wheat rotting in ports

mountains losing their snow

of glaciers that crumble and wander

of rising seas that advance and eat the earth

of cliffs that erode springs that dry up

rivers that run dry rivers diverted seas that disappear

bears dying of hunger

whales that wash ashore

of wolves approaching cities

The powerful barricade themselves, build walls

raise towers of silver

The weak cross the desert and are put in camps

sleep under the stars and take cover of night

pay their dues to the new bloods

He like a child

planted an apple seed at his window

There it grows

he sees his apple tree grow

greets it every day

protects it from wind, hail and storm

the drought and the noise of the world

The apple tree grows and takes root

its leaves are green its stem is stronger

he talks to the apple tree asks it if it’s thirsty

whether it needs shade or sun

if it’s in good company

He can’t leave it abandoned

he takes it to his land in its soil

asks for it to be planted elsewhere

to be looked after

in a land that’s bigger and fuller

If it stays alive

call it the Resistant

he says …

Conte du pommier résistant 

Par-dessus lui

Le ciel est réveillé par les avions militaires

L’orage et le tonnerre

Il entend parler de guerre d’inflation

De spéculation et de vie chère

Le monde éclaté comme une grenade

Ses grains rouge-sang

Les puissants veulent agrandir leur empire

Les faibles partent en mer et font naufrage

Il entend parler de réchauffement climatique

De gaz de schiste d’énergie fossile de pétrole et de chantage

D’incendies de forêts parties en fumée de maison qui brûle

De tornades de cyclones de tremblements de terre

De blés qui moisissent dans les ports

De montagnes qui perdent leurs neiges

De glaciers qui s’effritent qui errent

De mer qui s’élève qui avance qui mange la terre

De falaises qui s’érodent de sources qui tarissent

De fleuves à sec de fleuves détournés dérobés de mers disparues

D’ours qui meurent de faim

De baleines qui échouent sur les rivages

De loups qui s’approchent des villes

Les puissants eux se barricadent construisent des murs t

Elèvent des tours d’argent

Les faibles font la traversée du désert sont mis dans des camps

Dorment à la belle étoile se couvrent de la nuit

Payent leur dû aux nouveaux sang-sus

Lui comme un enfant

Plante une graine de pommier à sa fenêtre

La voilà qui pousse

Il voit grandir son pommier

Le salue chaque jour

Le protège contre le vent la grêle et la tempête

La sècheresse et le fracas du monde

Le pommier pousse s’enracine

Ses feuilles sont vertes sa tige plus solide

Il parle au pommier lui demande s’il a soif

S’il a besoin d’ombre ou de soleil

S’il est bien entouré en bonne compagnie

Il ne peut le laisser à l’abandon

Il l’emmène dans sa terre avec sa terre

Demande qu’on le plante ailleurs

Qu’on veille sur lui

Dans une terre plus grande plus épanouie

S’il se maintient en vie

Appelez-le le Résistant

Dit-il …

Translator’s Statement

There is a two-fold challenge when it comes to translating Tahar Bekri. First of all, his wording is both very concise and elliptic with linguistic juxtapositions and hidden ‘silences’ that leave the reader having to work hard to find their way in, yet the sounds and repetition are excellent guides. Rendering his style into English means ultimately focusing on the latter aspect and sticking close to the source-language syntax, rather than, as often the case translating into English, reformulating the text into a target-language syntax and making it explicit. Secondly, there are many metaphors to transpose most often related to the desert, and the vegetation of North and sub-Saharan Africa primarily, but by no means exclusively. Paris became Tahar’s refuge and home port. The recurrence of this metaphor and the terms of the voyage, essentially maritime, in his poetry mark all the stages of his itinerary of discovery and encounter. The challenge has been to express the poet’s sensitivity to the beauty of the primary elements, the sea and the ocean above all, metaphors for freedom, then the sky and the harshness of the earth. The paradigm of exile takes shape, in verse: separation, nostalgic memory of the lost land, suffering and compensatory words. These aspects have to be made evident. He is also very well versed in the history of Africa and the Arab World, as well as North African and Arabic literature throughout the centuries, so his work contains numerous references both explicit and implied to these writers and events such as the slave trade, and politics. These references are not just to past centuries but to moment and contemporary history. Indeed, this poem recounts the tumultuous period in Tunisia that Tahar Bekri lived through and was actively involved in, prior to his exile. These and later experiences underpin his views and form a sub-text to the work, in this case made explicit to the reader. I am fortunate in that I have known Tahar personally for many years, and translated his work over this same period so I can contact him for elucidation.

Tahar Bekri headshot

Tahar Bekri is a major figure in Tunisian and, more generally, North African poetry. Born at Gabès in Tunisia in 1951, he left Tunisia and its prisons in 1976 for Paris, where he has lived ever since. He writes in French and Arabic, and has published about thirty works (poetry, journals, essays, art books). His poetry has been translated into various languages and is the subject of academic works and artistic creations. Honorary Maître de Conférences at Université de Paris X-Nanterre. Benjamin Fondane International Award for Francophone literature, 2018; Prix de Rayonnement de la langue et de la littérature françaises, the Académie Française, 2019.

Patrick Williamson Headshot

Patrick Williamson is an English poet and translator from French and Italian. He has edited, translated, or curated three selections of poetry from French-speaking Africa and the Arab World: The Parley Tree (an anthology, editor and co-translator, foreword by Tahar Bekri, Arc Publications, 2012), a supplement for online journal The High Window in 2022, and Turn Your Back on the Night (Antonym Collections, 2023). He has notably edited Tahar Bekri’s selected poems Saisons inconnues/Unknown Seasons (L’Harmattan 1999) and has translated his poems when requested.

Amuse-Bouche Archive

  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013

Friday Lunch Blog

Friday Lunch! A serving of contemporary essays published the second Friday of every month.

Today’s course:

Meeting My Child Self at the Trauma Play

May 9, 2025/in Blog / Gale Naylor
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/Gale-Headshot-01July2024.jpg 1791 1587 Gale Naylor https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Gale Naylor2025-05-09 11:55:262025-05-11 09:48:03Meeting My Child Self at the Trauma Play

Products of Our Environment

March 14, 2025/in Blog / Mitko Grigorov
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/03/Mitko_Grigorov.jpg 378 300 Mitko Grigorov https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Mitko Grigorov2025-03-14 11:00:082025-03-31 11:51:57Products of Our Environment

Mother-to-Mother: An Open Letter about White Privilege and Fragility

November 22, 2024/in Blog / Dr. Valerie Nyberg
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2024/11/Nyberg-stairs-2.jpg 1600 1200 Dr. Valerie Nyberg https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Dr. Valerie Nyberg2024-11-22 11:55:082024-12-04 15:05:42Mother-to-Mother: An Open Letter about White Privilege and Fragility

More Friday Lunch Blog »

Midnight Snack

Take a bite out of these late night obsessions.

Tonight’s bites:

Dig Into Genre

May 23, 2025/in Midnight Snack / Lauren Howard
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/Lauren-Howard-credit-Terril-Neely-scaled-773x1030-1.jpg 1030 773 Lauren Howard https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Lauren Howard2025-05-23 23:59:492025-05-20 16:45:44Dig Into Genre

The dreams in which I’m (not) dying

April 25, 2025/in Midnight Snack / paparouna
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/04/paparouna-photo.jpeg 960 720 paparouna https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png paparouna2025-04-25 23:55:312025-05-23 23:22:02The dreams in which I’m (not) dying

On The Map

March 28, 2025/in Midnight Snack / Ariadne Will
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/03/20220807-ariadnesaxt-MurielReid-01.jpg 1123 2000 Ariadne Will https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Ariadne Will2025-03-28 23:55:152025-03-31 11:49:32On The Map

More Midnight Snacks »

School Lunch

An occasional Wednesday series dishing up today’s best youth writers.

Today’s slice:

I’ve Stayed in the Front Yard

May 12, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Brendan Nurczyk
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/05/SL-Insta-Brendan-Nurczyk-2.png 1500 1500 Brendan Nurczyk https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Brendan Nurczyk2021-05-12 10:18:392022-02-01 13:24:05I’ve Stayed in the Front Yard

A Communal Announcement

April 28, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Isabella Dail
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/04/SL-FB-Isabella-Dail.png 788 940 Isabella Dail https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Isabella Dail2021-04-28 11:34:132021-04-28 11:34:13A Communal Announcement

Seventeen

April 14, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Abigail E. Calimaran
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/04/SL-Insta-Abigail-E.-Calimaran.png 1080 1080 Abigail E. Calimaran https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Abigail E. Calimaran2021-04-14 11:22:062021-04-14 11:22:06Seventeen

More School Lunch »

Word From the Editor

The managers of Lunch Ticket all agreed that issue 26 needed to have a theme, and that theme had a responsibility to call for work relating to what we are seeing in society. We wanted a theme that resonated with Antioch University MFA’s mission of advancing “racial, social, economic, disability, gender, and environmental justice,” and we felt it was time to take a stand…

More from the current editor »
Current Issue »

Connect With Us

lunchticket on facebooklunchticket on instaX
Submit to Lunch Ticket

A literary and art journal
from the MFA community at
Antioch University Los Angeles.

Get Your Ticket

We’ll keep you fed with great new writing, insightful interviews, and thought-provoking art, and promise with all our hearts never to share your info with anyone else.

Newsletter Signup
Copyright © 2021 LunchTicket.org. All Rights Reserved. Web design and development by GoodWebWorks.
Scroll to top