Lunch Ticket
  • Current Issue
  • Archive
    • Issues Archive
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
      • Issue 2: Winter/Spring 2013
      • Issue 1: Spring 2012
    • Genre Archive
      • Creative Nonfiction
      • Essays
      • Fiction
      • Flash Prose
      • Interviews
      • Lunch Specials
      • Poetry
      • Translation
      • Visual Art
      • Writing for Young People
  • About
    • Mission Statement
    • Lunch Ticket Staff
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
      • Issue 2: Winter/Spring 2013
      • Issue 1: Spring 2012
    • Achievements
    • Community
    • Contact
  • Weekly Content
    • Friday Lunch Blog
    • Midnight Snack
    • Amuse-Bouche
    • School Lunch
  • Contests
    • Diana Woods Award in CNF
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
    • Gabo Prize in Translation
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
    • Twitter Poetry Contest
      • 2021 Winners
      • 2020 Winners
      • 2019 Winners
  • Submissions
  • Search
  • Menu Menu
  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter

Á La Carte: The Spring of Rapeseed Flowers

January 14, 2019/in Amuse-Bouche, Amuse-Bouche 2019 / Dong Li, Translated by Chen Du

[translated poetry]

Thousands of Chinese Acres of Spring

When the budding of a tree isn’t closely observed
Rapeseed flowers     have unfolded the season by their full blossoms
The golden dream of the earth     thus rolls out under the cloud flowers
Is woven in the wind      and undulates to the farthest in March

Rapeseed flowers have unrolled thousands of Chinese acres of spring
They spread green willfully     disseminate yellow fervently
As if they aspire to dissect the spring into two halves
At a moment like this     any language seems redundant
The mind jumps onto the clouds quite unexpectedly
And looks up at the spring     from another angle

 


Downpouring Flower Ocean 

Tapping to the beat of the spring           clusters of dark green
Pin up golden hairclips             one flower at first
Then a bunch       a levee          and a field
Following the ground undulation            spread out into flower waves

The rapeseed flowers easily cross over a river
Climb onto the terrace       flood to the hills
The rolling waves       are replicated by the spring again and again
Their adventurous eyes look higher and higher        farther and farther

Their aroma scrubs the earth with the wind
A flower waterfall rushes down from a hill       and runs a thousand miles

 


A Sweet Journey 

Following the aroma of rapeseed flowers         closest to the spring
Two butterflies        carry happiness from one flower ocean
To another flower ocean         A swarm of bees
Swing in the flowers        trying to ripen the spring zephyr
Into a more intoxicating breeze        All these elves
Play in the chest of the spring        enchantedly and indulgently

On this sweet journey to the depth of the season
I am worried that the bees       are too obsessed with brewing life
To remember time        I am also worried the two butterflies
With tiny fragile wings           can’t fly out of the boundless flower ocean

 

 

油菜花开的春天(组诗选三)

1. 千万亩春天

尚未看清一棵树的萌芽过程
油菜花 用盛开的方式打开季节
大地金色的梦想 在云朵下铺开
在风里编织 三月向远方涌动

油菜花铺开千万亩春天
肆意地绿 拼命地黄
似乎要把春天一分为二
这样的时刻 语言会成为摆设
思想一不留神跃上云端
变换一个角度 仰望春天

 


2. 倾倒的花海

踏着春天的节拍 一簇簇墨绿
别上金色发簪 起先是一朵
接着是一束 一垄 一大片
随着大地起伏 绵延成一片花浪

油菜花轻易越过一条河
登上梯田 涌向山峦
滚动的花浪 被春天一再复制
把猎奇的目光一再抬高 拉远

芳香在一阵风里擦拭大地
花瀑从一座山上倾倒 流泻千里

 


3. 甜蜜之旅

沿着油菜花香 靠近春天
两只蝴蝶 把幸福从一片花海
搬向另一片花海 一群蜜蜂
在花间荡秋千 试图把春风
酝酿得更加醉人 这些精灵
在春天怀抱里嬉戏 如痴如醉

这条通往季节深处的甜蜜之旅
我担心一群蜜蜂 忙于酝酿生活
遗忘了时间 我还担心两只蝴蝶
微薄的羽翼 飞不出浩瀚的花海

 

Translator Statement

The reason that I selected these three poems is that I want to develop novel transcreation techniques and help to establish the transcreation subarea in China. Also, I hope that these poems can show English readers those kinds of objects that are often depicted by Chinese poets in the Chinese culture. These poems demonstrate not only the Chinese way of thinking but also the logic of the Chinese language, which may help to expand the English literature to some extent.

My translation of these three poems basically follows the classic Chinese translation theory of fidelity, that is, there isn’t much creative modification in my translation. However, there are a few exceptions. For example, when translating “肆意地绿” and “拼命地黄,” meaning “green recklessly and yellow desperately,” I used the expressions of “spread green willfully” and “disseminate yellow fervently” and thus transformed negative words into positive words.

In addition, I altered the meaning of “scrubs the earth in the wind” to “scrubs the earth with the wind” which sounds more logical. Also, I translated “靠近” which means “to get close to” to “closest to” in order to fit into the scene developed by the original text which depicts the spring views.

Considering a transcreation skill called restructuring on which I have performed some experiments, in the translation of “trying to ripen the spring zephyr,” the infinitive verb “to ripen” actually is restructured from the following line. This treatment handled an innate difference between the Chinese and English language by placing the infinitive verb “to ripen” before the object “the spring zephyr.”

 

Chen Du is a Voting Member of American Translators Association and a member of the Translators Association of China with a Master’s degree in biophysics from Roswell Park Cancer Institute, the State University of New York at Buffalo and a Master’s degree in radio physics from the Chinese Academy of Sciences. She has revised more than eight chapters of the Chinese translation of the biography of Helen Snow, Helen Foster Snow—An American Woman in Revolutionary China. She is the author of book Successful Personal Statements. Find her online at ofsea.com.

Mr. Dong Li is the author of books Lost in Maze (Chinese) and The Charm of Thoughts (Chinese). He is also a winner of the Chinese Young Poet Award 2018.

 

 

https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2018/10/Chen-Du_opt.jpg 400 267 Dong Li, Translated by Chen Du https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Dong Li, Translated by Chen Du2019-01-14 09:57:592019-06-28 17:00:44Á La Carte: The Spring of Rapeseed Flowers

Amuse-Bouche Archive

  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013

Friday Lunch Blog

Friday Lunch! A serving of contemporary essays published every Friday.

Today’s course:

Peace, Love, and a lot of Loud Rock & Roll

June 17, 2022/in A Transfer, Blog / Sunee Lyn Foley
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2022/06/0F6155F4-C1C9-45E1-BE9D-CA099003FB8E.jpeg 513 474 Sunee Lyn Foley https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Sunee Lyn Foley2022-06-17 14:31:102022-06-18 09:02:31Peace, Love, and a lot of Loud Rock & Roll

Crosses to Pentacles

June 10, 2022/in A Transfer, Blog / Jazmine Cooper
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/09/cooperjazmine.portrait-1.jpg 2216 2216 Jazmine Cooper https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Jazmine Cooper2022-06-10 14:00:592022-06-10 14:00:59Crosses to Pentacles

Table to Trash

June 3, 2022/in A Transfer, Blog / Franz Franta
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2022/06/IMG_9842-scaled-1.jpg 2560 1920 Franz Franta https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Franz Franta2022-06-03 13:15:242022-06-13 18:25:13Table to Trash

More Friday Lunch Blog »

Midnight Snack

A destination for all your late night obsessions.

Tonight’s bites:

QVC-land

May 6, 2022/in A Transfer, Midnight Snack / D. E. Hardy
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2022/05/Diana-Hardy_QVC_Feature_Photo.png 533 800 D. E. Hardy https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png D. E. Hardy2022-05-06 23:45:322022-05-06 23:45:32QVC-land

Escape Artists at the End of the World

April 29, 2022/in A Transfer, Midnight Snack / Lisa Levy
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2022/04/waldemar-brandt-eIOPDU3Fkwk-unsplash-scaled-1.jpg 1707 2560 Lisa Levy https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Lisa Levy2022-04-29 23:49:582022-06-13 18:34:12Escape Artists at the End of the World

The House in the Middle

April 15, 2022/in A Transfer, Midnight Snack / Megan Vasquez
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2022/04/alec-douglas-iuC9fvq63J8-unsplash-scaled-1.jpg 2560 1707 Megan Vasquez https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Megan Vasquez2022-04-15 23:45:322022-04-15 23:45:32The House in the Middle

More coming soon!

School Lunch

An occasional Wednesday series dishing up today’s best youth writers.

Today’s slice:

I’ve Stayed in the Front Yard

May 12, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Brendan Nurczyk
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/05/SL-Insta-Brendan-Nurczyk-2.png 1500 1500 Brendan Nurczyk https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Brendan Nurczyk2021-05-12 10:18:392022-02-01 13:24:05I’ve Stayed in the Front Yard

A Communal Announcement

April 28, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Isabella Dail
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/04/SL-FB-Isabella-Dail.png 788 940 Isabella Dail https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Isabella Dail2021-04-28 11:34:132021-04-28 11:34:13A Communal Announcement

Seventeen

April 14, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Abigail E. Calimaran
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/04/SL-Insta-Abigail-E.-Calimaran.png 1080 1080 Abigail E. Calimaran https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Abigail E. Calimaran2021-04-14 11:22:062021-04-14 11:22:06Seventeen

More School Lunch »

Word From the Editor

The variety in this issue speaks not only to the eclectic world we inhabit but to the power of the human spirit. We live in an uncertain world. In the U.S., we’re seeing mass shootings daily. Across the world, we’re still very much in a pandemic, some being trapped in their homes for weeks on end, others struggling to stay alive in hospitals. War continues to wage in Ukraine. Iran and North Korea are working diligently to make nuclear weapons. The list goes on. Still, we have artists who are willing and able to be vulnerable with one another, to share stories and art to help us try and make sense of our world.

More from the current editor »
Current Issue »

Connect With Us

lunchticket on facebooklunchticket on instalunchticket on twitter
Submit to Lunch Ticket

A literary and art journal
from the MFA community at
Antioch University Los Angeles.

Get Your Ticket

We’ll keep you fed with great new writing, insightful interviews, and thought-provoking art, and promise with all our hearts never to share your info with anyone else.

Newsletter Signup
Copyright © 2021 LunchTicket.org. All Rights Reserved. Web design and development by GoodWebWorks.
Scroll to top