Lunch Ticket
  • Current Issue
  • Archive
    • Issues Archive
      • Issue 27: Summer/Fall 2025
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
      • Issue 2: Winter/Spring 2013
      • Issue 1: Spring 2012
    • Genre Archive
      • Creative Nonfiction
      • Essays
      • Fiction
      • Flash Prose
      • Interviews
      • Lunch Specials
      • Poetry
      • Translation
      • Visual Art
      • Young Adult
  • About
    • Mission Statement
    • Lunch Ticket Staff
      • Issue 27: Summer/Fall 2025
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
      • Issue 2: Winter/Spring 2013
      • Issue 1: Spring 2012
    • Achievements
    • Community
    • Contact
  • Weekly Content
    • Friday Lunch Blog
    • Midnight Snack
    • Amuse-Bouche
    • School Lunch
  • Contests
    • Diana Woods Award in CNF
      • Issue 27: Summer/Fall 2025
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
      • Issue 5: Summer/Fall 2014
      • Issue 4: Winter/Spring 2014
      • Issue 3: Summer/Fall 2013
    • Gabo Prize in Translation
      • Issue 27: Summer/Fall 2025
      • Issue 26: Winter/Spring 2025
      • Issue 25: Summer/Fall 2024
      • Issue 24: Winter/Spring 2024
      • Issue 23: Summer/Fall 2023
      • Issue 22: Winter/Spring 2023
      • Issue 21: Summer/Fall 2022
      • Issue 20: Winter/Spring 2022
      • Issue 19: Summer/Fall 2021
      • Issue 18: Winter/Spring 2021
      • Issue 17: Summer/Fall 2020
      • Issue 16: Winter/Spring 2020
      • Issue 15: Summer/Fall 2019
      • Issue 14: Winter/Spring 2019
      • Issue 13: Summer/Fall 2018
      • Issue 12: Winter/Spring 2018
      • Issue 11: Summer/Fall 2017
      • Issue 10: Winter/Spring 2017
      • Issue 9: Summer/Fall 2016
      • Issue 8: Winter/Spring 2016
      • Issue 7: Summer/Fall 2015
      • Issue 6: Winter/Spring 2015
    • Twitter Poetry Contest
      • 2021 Winners
      • 2020 Winners
      • 2019 Winners
  • Submissions
  • Click to open the search input field Click to open the search input field Search
  • Menu Menu
  • Link to Facebook
  • Link to Instagram
  • Link to X

Wulf & Eadwacer

November 24, 2018/in Gabo, Gabo / by Anonymous, translated by M.L. Martin

Finalist, Gabo Prize - Winter/Spring 2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Translator’s Note:

We know the Old English poem “Wulf ond Eadwacer” due only to its survival in the Exeter Codex, the largest existing anthology of Anglo-Saxon poetry, which dates back to the 10th century. Since no original manuscript for the poem exists, the date of its composition, its provenance, and even the identity of its composer are all unknown.

Even within the poem itself, ambiguities abound: the identity of the speaker is unknown, while the relationship of the speaker to both Eadwacer and Wulf, the poem’s setting, and its narrative content are all subject to conflicting interpretations. The prevailing interpretation of the poem’s narrative is as a love triangle in which the unnamed speaker (who is represented as “&” in my translation) is separated from her lover, Wulf, by threat of violence from Eadwacer, who is commonly viewed as either her husband and/or captor. It is also ambiguous in this interpretation if the “cub” to which the speaker refers is her and Wulf’s lovechild or her and Eadwacer’s legitimate son. However, the poem has also been interpreted as a riddle, a ballad, a wen charm, an elegy, and a beast fable. As Peter S. Baker notes in “The Ambiguity of Wulf and Eadwacer,” half of the poem’s nineteen lines “pose lexical, syntactical, or interpretive problems.” [1]

But the challenge of interpreting the poem is only part of what makes “Wulf ond Eadwacer” an anomaly. The poem is also formally radical, both for its departures from Anglo-Saxon prosody, and for its inclusion of elements like repetition, and refrain, which were uncommon in Old English poetry. For this, and other reasons, some scholars even believe that this compellingly mysterious lyric poem might itself be a translation from the Old Norse [2] .

As the act of translation cannot be divorced from interpretation, the highly enigmatic nature of “Wulf ond Eadwacer” would seem to begird the translator, to restrict the approaches, the strategies, and the outcomes available to her. Indeed, it seems sensible to decide what a thing is and what kind of effect it should have on the reader before translating it. But the reader should not have to pay for the translator’s convenience, and perhaps the least faithful translation of this enigmatic, polyvalent anomaly of an Old English poem that might have been born Scandinavian in the first place would be to present it in the absence of its complexity, to pin the poem down to a singular, definitive interpretation, to lock it into a linear narrative that it never loved.

The translation at hand aims to release the poem back into its radical complexity—to restore the lacunae, the indeterminacy, and the strangeness that makes the Anglo Saxon version of “Wulf ond Eadwacer” so haunting. Wulf & Eadwacer uses fragments of the original Old English both to re-acquaint the reader with her etymological roots and to make her a bit of a stranger in her own language. Code-switching between Old English and Modern English, Wulf & Eadwacer embraces the proto-feminist, disjunctive voice of the original poem so that its enigmatic nature and plurality can fully be explored for the first time.

 

[1] Baker, Peter S. “The ambiguity of ‘Wulf and Eadwacer.’” Studies in Philology, Vol. 78, No. 5, Texts and Studies, 1981. “Eight Anglo-Saxon Studies.” University of North Carolina Press.

[2] Danielli, Sonja. “Wulf, Min Wulf: An Eclectic Analysis of Wolf-Man.” Neophilologus, Vol. 91, Spring 2007: 505-524.

 

M.L. Martin is a prize-winning poet and translator whose experimental translations of Old English can be found in ANMLY (f.k.a. Drunken Boat), Arkansas International, Brooklyn Rail In Translation, The Literary Review, and Waxwing. Her poetry has appeared in Denver Quarterly, DIAGRAM, EVENT: poetry & prose, The Fiddlehead, The Massachusetts Review, PRISM international, and many other Canadian and American literary journals. She is the recipient of the Theresa A. Wilhoit Fellowship, the Bread Loaf Translators’ Fellowship, and the Inprint Verlaine Prize in Poetry. She currently lives in Tulsa, Oklahoma, where she is a Tulsa Artist Fellow. Find more of her work at www.M-L-martin.com.

An Anonymous pre-10th c. Anglo-Saxon Feminist

What we know of the poet who composed the Anglo-Saxon text commonly referred to as “Wulf ond Eadwacer” is very limited. Though unnamed in the poem, we can discern from the feminine inflection on the words “rēotugu” and “sēoce” that the speaker is a woman. It is possible, though perhaps implausible, that the poet is male, but even so, because the poem describes and laments a forbidding set of circumstances foisted onto the female speaker by a patriarchal Anglo-Saxon culture, the poet—who may have been Scandinavian or Anglo-Saxon and lived some time before the 10th c.—was undoubtedly a feminist, an outsider, and a radical poet, who mixed forms from both Anglo-Saxon and Scandinavian, subverting the literary conventions of each language culture in sophisticated and surprising ways.

https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png 0 0 Korilynn Kessler https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Korilynn Kessler2018-11-24 03:10:312024-07-03 19:04:19Wulf & Eadwacer

Issue Archive

  • Issue 27: Summer/Fall 2025
  • Issue 26: Winter/Spring 2025
  • Issue 25: Summer/Fall 2024
  • Issue 24: Winter/Spring 2024
  • Issue 23: Summer/Fall 2023
  • Issue 22: Winter/Spring 2023
  • Issue 21: Summer/Fall 2022
  • Issue 20: Winter/Spring 2022
  • Issue 19: Summer/Fall 2021
  • Issue 18: Winter/Spring 2021
  • Issue 17: Summer/Fall 2020
  • Issue 16: Winter/Spring 2020
  • Issue 15: Summer/Fall 2019
  • Issue 14: Winter/Spring 2019
  • Issue 13: Summer/Fall 2018
  • Issue 12: Winter/Spring 2018
  • Issue 11: Summer/Fall 2017
  • Issue 10: Winter/Spring 2017
  • Issue 9: Summer/Fall 2016
  • Issue 8: Winter/Spring 2016
  • Issue 7: Summer/Fall 2015
  • Issue 6: Winter/Spring 2015
  • Issue 5: Summer/Fall 2014
  • Issue 4: Winter/Spring 2014
  • Issue 3: Summer/Fall 2013
  • Issue 2: Winter/Spring 2013
  • Issue 1: Spring 2012

Genre Archive

  • Creative Nonfiction
  • Essays
  • Fiction
  • Flash Prose
  • Lunch Specials
  • Poetry
  • Interviews
  • Translation
  • Visual Art
  • Young Adult

Friday Lunch Blog

Friday Lunch! A serving of contemporary essays published the second Friday of every month.

Today’s course:

Behind the Eight Ball: How to Become Homeless in the Richest Country in the World

June 13, 2025/in Blog / Valerie Nyberg
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/Valerie-Headshot-2.jpg 2000 1500 Valerie Nyberg https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Valerie Nyberg2025-06-13 11:55:462025-06-17 17:55:59Behind the Eight Ball: How to Become Homeless in the Richest Country in the World

Meeting My Child Self at the Trauma Play

May 9, 2025/in Blog / Gale Naylor
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/Gale-Headshot-01July2024.jpg 1791 1587 Gale Naylor https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Gale Naylor2025-05-09 11:55:262025-06-17 18:07:25Meeting My Child Self at the Trauma Play

Products of Our Environment

March 14, 2025/in Blog / Mitko Grigorov
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/03/Mitko_Grigorov.jpg 378 300 Mitko Grigorov https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Mitko Grigorov2025-03-14 11:00:082025-03-31 11:51:57Products of Our Environment

More Friday Lunch Blog »

Midnight Snack

Take a bite out of these late night obsessions.

Tonight’s bites:

Dig Into Genre

May 23, 2025/in Midnight Snack / Lauren Howard
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/Lauren-Howard-credit-Terril-Neely-scaled-773x1030-1.jpg 1030 773 Lauren Howard https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Lauren Howard2025-05-23 23:59:492025-06-17 18:29:02Dig Into Genre

The dreams in which I’m (not) dying

April 25, 2025/in Midnight Snack / paparouna
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/04/paparouna-photo.jpeg 960 720 paparouna https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png paparouna2025-04-25 23:55:312025-04-24 15:06:46The dreams in which I’m (not) dying

On The Map

March 28, 2025/in Midnight Snack / Ariadne Will
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/03/20220807-ariadnesaxt-MurielReid-01.jpg 1123 2000 Ariadne Will https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Ariadne Will2025-03-28 23:55:152025-03-31 11:49:32On The Map

More Midnight Snacks »

Amuse-Bouche

Little bites every third Friday to whet your appetite!

Today’s plate:

Tale of the resistant apple tree

June 6, 2025/in Amuse-Bouche / Tahar Bekri, translated by Patrick Williamson
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/06/TaharBekri.jpg 512 340 Tahar Bekri, translated by Patrick Williamson https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Tahar Bekri, translated by Patrick Williamson2025-06-06 11:00:072025-06-17 18:56:48Tale of the resistant apple tree

Talyshi Wall Graffiti and other poems

May 30, 2025/in Amuse-Bouche / Ghazal
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/Ghazal-headshot.jpg 867 590 Ghazal https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Ghazal2025-05-30 11:00:492025-07-08 06:08:58Talyshi Wall Graffiti and other poems

we don’t spend our lives in the belly of the fish

May 16, 2025/in Amuse-Bouche / translated from French by Gabriella Bedetti and Don Boes
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2025/05/headshot-translator-Gabriella-Bedetti.jpg 400 400 translated from French by Gabriella Bedetti and Don Boes https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png translated from French by Gabriella Bedetti and Don Boes2025-05-16 11:00:362025-07-08 07:33:51we don’t spend our lives in the belly of the fish

More Amuse-Bouche »

School Lunch

An occasional Wednesday series dishing up today’s best youth writers.

Today’s slice:

I’ve Stayed in the Front Yard

May 12, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Brendan Nurczyk
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/05/SL-Insta-Brendan-Nurczyk-2.png 1500 1500 Brendan Nurczyk https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Brendan Nurczyk2021-05-12 10:18:392022-02-01 13:24:05I’ve Stayed in the Front Yard

A Communal Announcement

April 28, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Isabella Dail
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/04/SL-FB-Isabella-Dail.png 788 940 Isabella Dail https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Isabella Dail2021-04-28 11:34:132021-04-28 11:34:13A Communal Announcement

Seventeen

April 14, 2021/in School Lunch, School Lunch 2021 / Abigail E. Calimaran
Read more
https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/04/SL-Insta-Abigail-E.-Calimaran.png 1080 1080 Abigail E. Calimaran https://lunchticket.org/wp-content/uploads/2021/12/lunch-ticket-logo-white-text-only.png Abigail E. Calimaran2021-04-14 11:22:062021-04-14 11:22:06Seventeen

More School Lunch »

Word From the Editor

The state of the world breaks my heart every day. Broken hearted, I stay online. I can’t log off. Because my career and schooling are all done remotely, I tend to struggle with boundaries regarding screen time, with knowing when to break away.

Like many of you, I have been spilling my guts online to the world because the guts of the world keep spilling. None of it is pretty. But it’s one of the things that, having searched for basically my entire life, I found that tempers the chaos that lives rent free inside my head.

More from the current editor »
Current Issue »

Connect With Us

lunchticket on facebooklunchticket on instaX
Submit to Lunch Ticket

A literary and art journal
from the MFA community at
Antioch University Los Angeles.

Get Your Ticket

We’ll keep you fed with great new writing, insightful interviews, and thought-provoking art, and promise with all our hearts never to share your info with anyone else.

Newsletter Signup
Copyright © 2012-2025 LunchTicket.org. All Rights Reserved. Web design and development by GoodWebWorks.
Scroll to top Scroll to top Scroll to top